top of page
Photo du rédacteurGéraldine

Correction de manuscrit pour les maisons d’édition

Avant sa publication, un manuscrit passe par tout un processus de relecture et de correction. Pour traquer les imperfections, les maisons d’édition ont souvent recours à l’œil avisé des correcteurs professionnels. Chez Vscript, nous proposons une correction sur mesure pour les éditeurs qui souhaitent faire corriger un manuscrit avant sa publication, et pour les auteurs qui souhaitent faire corriger leur texte avant l’envoi en maison d’édition ou l’auto-publication.


Voici comment nous nous y prenons !



À chaque texte sa correction


Chaque manuscrit que nous recevons est unique. De ce fait, nous adaptons la correction selon le genre littéraire adopté (roman, poésie, théâtre, essai…) et le sous-genre utilisé (science-fiction, contemporain, imaginaire, policier, historique…).


En effet, il est très important d’ajuster les corrections au sujet et au contexte narratif. Un mot mal orthographié dans un roman de fantasy, par exemple, peut avoir un sens particulier qu’il n’aura pas dans un roman contemporain. La correction orthographique et grammaticale varie selon le message du narrateur, ce qu’il veut dire aux lecteurs, le genre employé et le contexte du récit.


Une relecture approfondie est nécessaire pour comprendre les tenants et aboutissants du manuscrit avant d’en commencer la correction. Cette première lecture attentive permet aussi de comprendre la tonalité du texte, son rythme et, surtout, le style de l’auteur. Un correcteur professionnel s’adapte toujours au style littéraire pour ne pas dénaturer la voix du narrateur et ainsi suggérer des améliorations ou des reformulations cohérentes par rapport au ton et au style.


À chaque texte sa correction, donc. L’un des atouts du correcteur professionnel est sa grande adaptabilité. Il doit s’adapter au manuscrit qu’il a devant lui et faire preuve de souplesse et d’intelligence pour savoir quand corriger une faute d’orthographe, une syntaxe maladroite, des répétitions inutiles ou, au contraire, quand laisser le texte tel quel.


Dans tous les cas, le correcteur propose toujours et n’impose jamais. Il en est bien souvent de même pour l’éditeur. Celui ou celle qui a le dernier mot sur le texte reste son auteur.


Corriger pour les maisons d’édition


Chez Vscript, notre équipe de correctrices professionnelles propose des services de correction pour les éditeurs et éditrices qui souhaitent déléguer la correction de manuscrits. Nous effectuons une correction approfondie qui comprend :


-          l’orthographe ;

-          la grammaire ;

-          la syntaxe ;

-          la typographie.


Nous proposons également une relecture approfondie avec des possibilités de restructuration et de reformulation lorsque cela s’avère nécessaire.


Externaliser la correction des manuscrits à paraître est un bon moyen de gagner du temps. Nos correctrices apportent un regard neuf, expérimenté et pointilleux sur les erreurs d’orthographe, de grammaire, de syntaxe et de style. L’objectif de tous ceux qui travaillent sur un texte est le même : l’améliorer au maximum pour permettre sa publication et sa diffusion.


Obtenez rapidement un devis et une correction efficace afin de publier le texte dans les temps !


Nous adaptons nos relectures et nos corrections selon vos consignes, et dans le respect de votre ligne éditoriale.


Personnaliser l’approche


Pour obtenir la meilleure correction possible, l’idéal est d’opter pour une approche personnalisée. Bien sûr, il y a la traque des fautes d’orthographe et grammaticales, mais le correcteur propose également une vérification stylistique pour harmoniser le style de l’auteur, améliorer la fluidité et la cohérence du texte.


Le respect des normes éditoriales est, lui, essentiel pour s’assurer que le manuscrit corresponde aux standards du marché du livre et à la ligne éditoriale de la maison d’édition. L’éditeur s’occupe de retravailler et de réécrire le texte avec l’auteur pour améliorer le fond et la forme. Le correcteur, lui, intervient avec un regard extérieur et professionnel sur la forme pour qu’elle serve le fond, c'est-à-dire la compréhension du texte par les lecteurs et les lectrices.


Savoir s’adapter au public cible fait également partie du travail de correction. Les auteurs n’écrivent pas de la même manière selon que le livre est destiné à un public jeune ou à un lectorat plus mature. Le correcteur ou la correctrice relira et corrigera le manuscrit en s’assurant que le vocabulaire employé correspond à la tranche d’âge ciblée par la maison d’édition. C’est aussi cela, une correction sur mesure. Elle s’adapte au manuscrit et à ses besoins spécifiques.


L’avantage de la correction sur mesure pour les maisons d’édition


Pour la maison d’édition qui fait appel à une agence de correcteurs professionnels, l’avantage principal reste le gain de temps de relecture lors du travail d’édition. Une correction sur mesure permet d’élever le niveau de qualité du manuscrit afin de proposer des ouvrages sérieux aux lecteurs (qui sont aussi des consommateurs), sans fautes ni coquilles, ce qui renforce aussi la crédibilité et la réputation de la maison d’édition.


Passer par un correcteur professionnel est un moyen de valoriser le travail des auteurs. Corriger les fautes et les maladresses n’est qu’une partie du travail de correction du texte. Au-delà de cela, le correcteur aide à polir le manuscrit pour le rendre le plus agréable possible à la lecture. Il travaille main dans la main avec l’auteur et l’éditeur.


Corriger, c’est effectuer un travail de relecture ET de correction pour des manuscrits irréprochables, tant au niveau de l’orthographe que de la compréhension globale du texte.


Corriger pour les auteurs


Si vous êtes auteur ou autrice, nous ne pouvons que vous recommander de faire relire et corriger votre manuscrit avant de l’envoyer aux maisons d’édition. D’abord parce qu’un texte bourré de fautes de frappe, d’erreurs syntaxiques, de coquilles ou encore de fautes de conjugaison est un repoussoir pour les éditeurs. Votre texte risque de ne pas attirer l’attention et de finir à la poubelle.


La première étape, avant d’envoyer votre manuscrit, est de le relire vous-même une première fois. Les correcteurs orthographiques comme Antidote, ou celui intégré dans votre logiciel de traitement de texte (Word, LibreOffice, OpenOffice…), peuvent déjà vous aider à faire une correction succincte mais générale du texte.


La deuxième étape consiste à faire relire le texte par un lecteur professionnel ou un bêta-lecteur. Attention, la bêta-lecture se distingue de la correction professionnelle ! Nous vous expliquons dans un autre article qui choisir entre le correcteur et le bêta-lecteur. N’hésitez pas à le lire !


Le bêta-lecteur réalise une relecture complète et critique pour traquer les incohérences et vous donner un avis subjectif sur votre écrit, de façon à pouvoir effectuer un rewriting, c'est-à-dire une réécriture. Cette étape de la révision est sans doute la plus longue du processus d’écriture.

Une fois votre texte prêt à l’envoi, ralentissez le pas ! Nous savons à quel point vous avez hâte de soumettre votre manuscrit aux maisons d’édition…, mais soyez patient. Perfectionnez-le grâce à la correction professionnelle. Si votre texte est retenu par un éditeur, vous bénéficierez forcément d’une révision professionnelle avec un correcteur. Néanmoins, il peut être intéressant, voire avantageux, de faire une correction avant d’envoyer le manuscrit aux éditeurs.


Faire corriger son manuscrit avant de l’envoyer aux maisons d’édition


Les correcteurs apportent les corrections nécessaires à votre texte. Ainsi, ils vous aident à améliorer la qualité de votre manuscrit, ce qui est toujours un atout pour se démarquer auprès des éditeurs et des éditrices.


Vous le savez, le secteur du livre est compliqué, et réussir à se faire éditer relève souvent de l’exploit. Toutes les solutions sont bonnes pour vous démarquer et faire en sorte que votre texte soit le plus abouti et complet possible. L’une des solutions est de faire réviser votre manuscrit par un correcteur relecteur.


Ce spécialiste de la langue française propose une relecture attentive pour parfaire votre texte. Les travaux de correction sont toujours sur mesure, car ils dépendent de la rédaction et de ses besoins (tournures de phrases, nettoyage des coquilles, application des règles typographiques, mise en page, etc.).


Savoir s’adapter aux besoins des auteurs


La correction comporte une part de travail purement mécanique, quasi scientifique, où le correcteur traque les fautes et les corrige.


Une deuxième partie de son travail consiste à savoir adapter ses corrections aux besoins du texte et de l’auteur. Les correcteurs expérimentés savent reconnaître le style d’un écrivain et le mettre en valeur, le sublimer, pour valoriser le texte et son message. Fuyez les correcteurs qui veulent tout changer et qui reformulent vos phrases à n’en plus finir !


Les corrections proposées doivent être modifiables. Chez Vscript, par exemple, notre service de correction propose des modifications et des restructurations que vous pouvez approuver ou, au contraire, ne pas prendre en compte dans la version finale de votre œuvre.


L’intérêt de la correction professionnelle est d’aller au-delà de ce que le correcteur orthographique ou le logiciel de correction peut offrir. Corriger le texte de manière individualisée permet une approche plus minutieuse et efficace pour améliorer un texte et le préparer à la publication.


Photo de Nick Fewings sur Unsplash

17 vues0 commentaire

Comments


bottom of page